web analytics

Release of Medical Records in Germany

Can German patients demand a complete copy of their medical file?

They certainly can. The German Civil Code contains an entire chapter on medical treatment and patient rights. Section 630g German Civil Code regulates that a patient has the right to demand to personally inspect the original patient file. This includes computer files as well as any handwritten notes that may exist. Nowadays, most physicians and certainly all hospitals keep patient files in electronic form. Thus, in practice, the doctors and medical institutions will offer to provide the patient with a copy of the medical records in such electronic form, i.e. as a CD, DVD or cloud based download option.

In some cases, especially when it comes to psychotherapy or mental disorder treatment, the neurologist oder psychotherapist may reason that it is against the patient’s best interest to grant him or her full knowledge of the file. However, this paternalistic view becomes more and more rare. Nowadays, German courts usually do rule in favour of the patient who wants to obtain full knowledge of his or her medical records, even if the patient may not be happy about the medical findings contained in such files.

How to obtain medical records to prepare a German tort case

We have explained in this post (link) how to make a personal injury claim in Germany. As far as compensation for pain and suffering (Schmerzensgeld) is concerned, such German personal injury lawsuits do not provide quite the same upside potential as in the United States due to the lack of a jury and due to the restrictive tradition of German law when it comes to non-monetary damages. Still, German law, in principle does compensate a patient for all costs, losses, expenses and also some non-monetary damages.

If a patient believes that their medical treatment in Germany was not state of the art and that they have suffered an injury, the first step will be to ask for a copy of the medical records. This enables the patient or a provate medical expert hired by the patient to assess the case.

Release form to authorize lawyers to inspect patient medical information

In such cases, the patient can either ask for a copy of the patient file themselves or instruct a law firm to request the physician/hospital records on the patient’s behalf. Our firm has prepared a bilingual (German / English) standard patient records release request form for our clients to use (download form as pdf):

Medical Records Release Consent Form (German)

In this letter, the client authorizes the lawyers to either inspect the patient file in person at the doctor’s office and/or to request a copy of the file either in paper or in electronic form. This consent form must then be presented to the physician or medical insitution. If the patient or his/her lawyer asks for a copy of the file, the physician / hospital is entitled to demand reimbursement for the costs to make such a copy of the file.

What if the patient has died?

In those tragic cases where a patient has died, the heirs and/or next of kin are usually authorized to inspect the patient files (section 630g para. 3 German Civil Code). However, things tend to get a bit more complicated in those circumstances because a physician may argue that the patient would not have wanted these heirs or relatives to know. In case of a potential tort claim, however, German courts usually rule that the medical records must be disclosed.

Related posts:

For legal advice on German civil procedure and how to successfully litigate in Germany, contact the international litigation experts and trial lawyers of GrafLegal.


Copyright & Disclaimer All posts are copyrighted material. This blog is made available by Graf & Partners for educational purposes as well as to give you general information on German law, not to provide specific legal advice. Simply reading this blog does, of course, not result in any attorney client relationship between you and Graf & Partners. The blog should not be used as a substitute for competent legal advice provided by a licensed professional attorney in a specific legal matter.

No Process Server Anywhere! How do Germans serve Legal Documents?

Here’s why you can’t find any Process Servers in Germany

So you are a US, Canadian or British lawyer who needs to serve court papers to a party who is resident in Germany? Since you read this post, you have probably already realized that googling „Process Server Germany“ does not really get you anywhere. The simple explanation for why you are having such a hard time to find decent German process service providers on the internet: There aren’t any.

Germany has no tradition of instructing private process servers. No German lawyer would use them to deliver domestic legal documents to anyone who is resident in Germany. Because, under German civil procedure rules, they would simply see no need for it.

This post explains why the process server business sector never caught on in Germany and what German lawyers do in order to prove delivery of their legal papers.

Then how do German Lawyers serve Legal Documents?

Firstly, in German civil litigation, the German civil court usually serves the documents to the respective parties, witnesses and experts. This does not only refer to the court orders, but to all correspondence between the court and parties. While direct service from one party to the other is possible under german civil procedure rules, this is the exception to the rule. Since everyone who lives in Germany must be officially registered with the resident’s registration office (Einwohnermeldeamt), everyone — at least in theory — has an official registered private address and can be served with documents by simply sending those documents to said address.

Secondly, legal documents in Germany are simply sent by post. In most cases even by regular mail, not even registered mail (Einschreiben). In other words: Germans still have complete trust in their postal service.

Believe it or not, even in case of registered mail, the small delivery receipt issued by the German Postal Service is all the party sending the registered mail can show as evidence. To complement this delivery slip, the German paralegal or assistant who sent the registered mail, makes a note in the case file on what day which documents were sent. But all this only proves that the law firm has sent the documents. What the mail man has actually done with the documents is not officially recorded anywhere.

In the rare cases where German civil procedure rules demand formal service by way of personal delivery, these legal documents are delivered by a German bailiff (Gerichtsvollzieher).

How to serve Germans with Court Papers from the USA, Canada or the UK?

In common law jurisdictions, Plaintiffs must usually present to the court as evidence of service a more formal document than a simple delivery slip issued by a courier or the German postal service. For a US or British lawyer who needs to serve an official legal document in Germany, working with a German bailiff may, however, be a frustrating experience because German bailiffs are notoriously slow, hard to reach and do not always speak English. Furthermore, they will not be willing to issue an individual proof of service notice, much less in English. Instead, they will use their rather cryptic German service protocol form (Zustellungsprotokoll). This form will in many case not satisfy the US or British courts because it does not contain the necessary information what exactly the German bailiff has done in order to attempt personal service to the German defendant.

Thus, the options are to try to instruct the local German bailiff, hope that he/she does speak English and is willing to issue an actual letter to you as proof of personal service. The costs are usually around EUR 400 to 800 net, i.e. plus VAT plus disbursements for copies, translations etc.

If instructing a German bailiff does not work, the alternative approach is to contact an English speaking German lawyer in the area where the defendant lives and explain to said lawyer what you need in order to satisfy the US, Canadian or British requirements for serving official documents. If you are lucky, the German law firm will agree to send a reliable paralegal or intern to the address where the defendant lives to effect a personal service by handover of the documents.

Don’t forget Translations, Apostilles etc

Depending on whether the recipient in Germany is known to understand English, the legal documents must also be served together with a certified translation into German. If such a legal requirement to also serve an official translation of the documents is disregarded, the recipient may be entitled to refuse service of the document. But this is for the US or British litigation lawyer to decide whether the domestic court will require evidence that an official translation has been added. The same is true for the question whether documents must be certified and/or legalized (e.g. The Hague Convention Apostille).

Does Graf Partners LLP serve Documents in Germany?

Well, if there is no other way. In some cases, our firm will indeed serve legal documents for our international clients or partner law firms abroad and provide them with official proof of service, but the costs for this are significant. We charge at least EUR 700 net plus disbursements. If an affidavit of service by a German process server is required, the fee is EUR 900 net plus disbursements.

More on serving court papers and other legal documents in Germany is explained in these posts: PROCESS SERVER IN GERMANY and SERVICE OF COURT DOCUMENTS IN GERMANY

Related posts:

For legal advice on German civil procedure and how to successfully litigate in Germany, contact the international litigation experts and trial lawyers of GrafLegal.


Copyright & Disclaimer All posts are copyrighted material. This blog is made available by Graf & Partners for educational purposes as well as to give you general information on German law, not to provide specific legal advice. Simply reading this blog does, of course, not result in any attorney client relationship between you and Graf & Partners. The blog should not be used as a substitute for competent legal advice provided by a licensed professional attorney in a specific legal matter.

How to litigate in Germany

Workshop on German Civil Procedure for U.S. Litigation Lawyers

Know and effectively use the tools of German Civil Procedure

Due to Brexit, many international businesses shift their focus from Britain to Germany when it comes to contract drafting in general and jurisdiction clauses in particular (see brochure „Contracts in Continental Law„). Why? As long as Britain was still a member of the EU, many German, Austrian and other continental European CEO’s were willing to accept English law as well as the jurisdiction of English courts. This was often a compromise reached in the negotiations between the contract lawyers of the U.S. and the German parties.

Those days are over. After Brexit, European Union law does no longer apply in Britain, which makes it pretty much unacceptable for the German (Austrian, French etc) side to accept English law as the governing law for the business relationship.  Instead, the contract lawyers of businesses located in continental European countries insist more and more on their domestic substantive and procedural laws to apply. Therefore, United States law firms that work internationally will be increasingly confronted with cross-border civil and commercial litigation cases that take place in Germany or Austria.

Bootcamp for practicing U.S. attorneys and in-house lawyers

Our 2 day seminar „How to litigate in Germany“ introduces United States trial lawyers to the very different world of German civil procedure. The focus is on making non-German litigators aware of the many differences compared to a U.S. civil lawsuit, thus enabling them to effectively collaborate with the German trial lawyers in an international U.S.-German civil case.

Experienced German litigator Bernhard Schmeilzl cuts right to the chase: No boring lectures on theoretical isues, but hands-on practical advice on how to win civil lawsuits in Germany. Including some tips and tricks on how to unnerve your adversary by „being American on purpose“, for example by naturally applying certain U.S. procedural tools and tactics which, normally, are not used in a German lawsuit (written witness statements or even video depositions). If smartly used, such an approach can somewhat unhinge the opponent.

Who is the workshop for?

United States lawyers who wish to advise their U.S. clients with business ties to Europe on the basics of how to litigate in Germany (and Austria). U.S. law firms that provide legal advice to German business clients in order to understand their German client’s expectations with regard to litigation and arbitration. United States lawyers who are dealing with international litigation and who strive to better understand the tactics and  strategies in a German civil case. American legal scholars with an interest in the practical side of German civil litigation.

What does the workshop cover?

The key topics we explain and discuss in our German civil procedure workshops for United States litigators are:

  • How and when to bring civil action before a German court of law?
  • What German court to address. Does the plaintiff have a choice of forum?
  • How to stop the clock on German limitation
  • Dos and don’ts of German civil procedure
  • How to draft written pleadings
  • What is permitted witness preparation and what is illegal witness tampering in Germany?
  • The role of experts in German civil lawsuits
  • How to prepare and conduct the oral hearing in a German courtroom
  • When to consider a settlement: timing and strategy
  • Interim relief and appeals under German CPR
  • Legal cost in Germany

The workshop is specifically targeted at U.S. litigation lawyers. Thus, we cover many issues that are particularly important for German-American lawsuits, for example:

  • How to handle the language issue: does everything need to be translated into German?
  • Do witnesses who live in the USA have to travel to Germany to make a witness statement? Can U.S. citizens be forced to appear in a German court of law?
  • Can a U.S. lawyer appear and represent a client in German court? At least as co-counsel?
  • Be the American in the German courtroom: How to smartly use U.S. procedural tools (discovery, depositions) against a German adversary
  • non-legal strategies to use against the opposing party in a German-American litigation case

The seminar can be conducted as an in-house workshop at your law firm in the USA. Alternatively, U.S. lawyers can participate in our seminars in Germany which usually take place in the summer. Do not hesitate to ask for dates and rates.

If your law firm plans to establish a German desk at one of your offices, we also assist with finding qualified German lawyers who speak perfect English, have a basic understanding of the differences between the U.S. and continental European legal systems and who are willing to work in the USA. Graf Legal has advised a number of United States law firms with the setting up of a German desk.

For legal advice on German civil procedure and how to successfully litigate in Germany, contact the international litigation experts and trial lawyers at GrafLegal.


Copyright & Disclaimer All posts are copyrighted material. This blog is made available by Graf & Partners for educational purposes as well as to give you general information on German law, not to provide specific legal advice. Simply reading this blog does, of course, not result in any attorney client relationship between you and Graf & Partners. The blog should not be used as a substitute for competent legal advice provided by a licensed professional attorney in a specific legal matter.

Checklist German Tort Claims

How to litigate a personal injury claim under German civil law

The general legal requirements to successfully sue someone in Germany based on tort are set out in title 27 of the German Civil Code, sections 823 et seqq. But don’t get your hopes up too high! In comparison to the USA and Britain, German courts usually award significantly less money when it comes to damage claims. The amount of compensation for pain and suffering (Schmerzensgeld) which is granted by German civil courts in personal injury cases is ridiculously low in the eyes of a U.S. litigation lawyer. A severed thumb, for example, „gets you“ roughly $5,000 to $10,000.

The concept of punitive or exemplary damages is entirely unknown in Germany. Class actions, which U.S. lawyers take for granted to be available in cases like the German diesel scandal, are also not available under the German civil procedure rules. And don’t let anyone tell you something else: The new German litigation tool „Musterfeststellungsklage„, which was introduced in 2018 and which is sometimes — misleadingly — referred to as „German class action“ (Sammelklage), is something entirely different and must not be confused with a U.S. style class action. The German Musterfeststellungsklage is only available in very limited circumstances and the plaintiff can only be a consumer protection organisation (Verbraucherschutzorganisation). And even if the consumer protection organisation is successful with the Musterfeststellungsklage, each individual claimant must still go to court to have the concrete damages of their individual cases assessed by the local court. The Musterfeststellungsklage ist only the first step, the actual value of the claim is determined in a second, ancillary law suit. All this makes the German „class action“ a rather frustrating instrument.

Back to normal tort cases in German civil courts: We have explained some specific aspects of German personal injury and tort claims on our civil law blog Cross Channel Lawyers (enter „tort“). This current post now demonstrates the general legal test (Prüfungsschema) which a German litigation lawyer or a German judge uses to assess the merits of a tort case.

Any claim based on section 823 para. 1 or para. 2 German Civil Code must fulfill the following legal criteria.

Checklist German Tort Claim

This checklist explains how a possible tort claim is evaluated under German law and what the German legal terminology of a tort claim is:

  1. Verletzung eines Rechts oder Rechtsguts: injury / violation of life, body, health, freedom, property or another „absolute“ right (s. 823 para. 1 German Civil Code); or violation of a statute of German law that is intended to protect another person, in particular most statutes of the German Penal Code, e.g. fraud, embezzlement etc. (s. 823 para. 2 German Civil Code)
  2. Haftungsbegründende Kausalität: causation between act or omission of injurer and said injury / violation
  3. Rechtswidrigkeit: unlawfulness / illegality
  4. Verschuldensfähigkeit: legal capacity to be responsible for tort, i.e. legal age and mental capacity (see sections 827 and 828 German Civil Code)
  5. Verschulden: fault, i.e. wilful intent (Vorsatz) or negligence (Fahrlässigkeit)
  6. Kausaler und zurechenbarer Schaden: causal and attributable damage; see section 249 et seqq. German Civil Code
  7. Mitverschulden: contributory negligence of the injured person reduces the tort claim, in extreme cases to nil; see section 254 German Civil Code
  8. Verjährung: German statutes of limitation; tort claims usually are barred after 3 years, but it is difficult to determine from what moment on the clock starts ticking; details are explained in this post German Limitation Periods

The above checklist applies to section 823 tort claims. It must be significantly modified for cases of strict liability under German law (Gefährdungshaftung), for example car accidents in Germany (Kraftfahrzeughalterhaftung), accidents involving airplanes, railroad accidents, injuries caused by animals (Tierhalterhaftung) or liability for defective products (Produkthaftungsanspruch), see the German Act on Liability for Defective Products.

Related posts:

For legal advice on German civil procedure and how to successfully litigate in Germany, contact the international litigation experts and trial lawyers of GrafLegal.


Copyright & Disclaimer All posts are copyrighted material. This blog is made available by Graf & Partners for educational purposes as well as to give you general information on German law, not to provide specific legal advice. Simply reading this blog does, of course, not result in any attorney client relationship between you and Graf & Partners. The blog should not be used as a substitute for competent legal advice provided by a licensed professional attorney in a specific legal matter.

Fast Lane Civil Procedure in Germany

How to obtain a German judgment many months earlier than by way of a „standard“ lawsuit

In certain situations, the German Code of Civil Procedure (Zivilprozessordnung) allows the plaintiff to file a fast track civil lawsuit, the so called „Urkunden-, Wechsel- und Scheckprozess“. The standard expression used by German lawyers is „Urkundsprozess“, which translates into „deed claim proceedings“.

These special „deed claim proceedings“ (besondere Verfahrensarten) in a German civil court must not be confused with temporary restraining orders or preliminary injunctions (einstweilige Verfügungen, einstweilige Anordnungen), which are also available in Germany but have very different requirements, inter alia urgency (Dringlichkeit).

What is an Urkundsprozess?

In order to file a German „deed claim proceeding“, the plaintiff must not demonstrate any urgency at all. Instead, the deed claim lawsuit route is available to any plaintiff who is able to substantiate his or her claim by providing to the court specific documents, inter alia deeds (Urkunden), checks (Schecks), promise to pay notes (Schuldscheine), acceptance bills etc.

These special Urkundsprozess proceedings are regulated by s. 592 et seqq. German Civil Procedure Rules. In order to be able to opt for this procedural route, the plaintiff must be able to prove the claim entirely bydocumentary evidence (Urkundenbweis). In other words: The Plaintiff must produce one or more documents, in the original, which fully prove the claim. There must be no need for additional evidence. If, for instance, the plaintiff needs to call a witness for certain facts in order to prove the claim, then the fast track proceedings are not available and the plaintiff must file a „normal“ civil procedure case.

The most evident example of when a Urkundsprozess is admissible is when the plaintiff is in possession of an original IOU (Schuldschein) signed by the debtor. Then the complaint (statement of claim, in German „Klageschrift“) is as simple as it can possibly get:

„The Defendant owes the client EUR xxx as evidenced by the promise to pay note dated xxx and hereby submitted to the court as an original.“

In a situation like this, the plaintiff has the option to file the lawsuit as a standard civil proceeding (Klageverfahren) or as „deed claim proceeding “ (Klage im Urkundsverfahren).

Why opt for the fast lane civil procedure?

The advantage of the fast track „deed claim proceeding“ for the plaintiff is that the defendant may — at that stage — only defend himself against the claim with documentary evidence. In the above example, it may well be the case that the defendant had already repaid the debt in cash, but has not been given back the original IOU (maybe because the plaintiff had lied to him about having lost the IOU). In a situation like this, the defendant is unable to prove by way of documentary evidence that the debt has already been repaid. He will thus lose the lawsuit in the fast track lane because here he is not allowed to name witnesses etc. The plaintiff is awarded a „deed claim proceeding judgment“ which he can immediately use to enforce the claim against the debtor.

Before you lose your faith in the German legal system, let me clarify: That is, of course, not the end of the story. The judgment in the fast track proceeding is not yet final. The defendant can apply to the court for the case to remain pending (Nachverfahren), see s. 599 et seq. German Cicil Procedure Code. If the defendant choses to do so, the lawsuit is continued as a „normal“ civil case where all types of evidence are admissible (see „Evidence in German Civil Litigation“). Now, the defendant can attempt to prove that the plaintiff has already been repaid, for instance by naming a witness who was present when the repayment was made, or a witness who has heard the plaintiff say that he has already received the money. If the defendant wins in this second stage (Nachverfahren), the first judgment will be declared void and the plaintiff must compensate the defendant for any costs and other damages incurred.

Thus, a plaintiff should only opt for the fast track if he or she is confident that the claim will also stand the test of a possible later standard civil trial. If the plaintiff does firmly believe in the claim, the fast track route should be recommended by the German trial lawyer, because it will enable the claimant to enforce the claim months or even years earlier. Another huge advantage of a judgment resulting from fast track proceedings is that those judgments can be enforced immediately and without having to post security for costs, see section 708 German Civil Procedure Rules.

Practical tips for German contract lawyers

Smart contract lawyers who are aware of the German deed claim proceeding route, will always strive to word contracts in such a way which will later permit their client to opt for the fast track lawsuit. If, for example, you represent a client who desires to work as an external consultant for a German company on a monthly fixed fee basis, you can draft the payment clause like this:

Company shall pay Consultant a monthly fee of EUR 5,000.

In that case, if the German company does not pay, there is hardly a way for the consultant to chose the fast track route, because the consultant will be unable to prove with documentary evidence that the company has not paid him. The situation changes, however, if you word the clause like this:

Company shall pay Consultant a monthly fee of EUR 5,000 which must be transferred onto the Consultants bank account held with X-bank, bank account number 123 456, and which must be credited to said account until the third workday of said month.

Now, the consultant is able to file a deed claim proceeding, because he can now prove the entire claim by submitting to the court (i) an original signed version of the agreement and (ii) an original bank statement for the relevant period from which is apparent that the amount has not been credited to the specified account.

Find more information on litigation in Germany in these posts:

For legal advice on German civil procedure and how to successfully litigate in Germany, contact the international litigation experts and trial lawyers of GrafLegal.


Copyright & Disclaimer All posts are copyrighted material. This blog is made available by Graf & Partners for educational purposes as well as to give you general information on German law, not to provide specific legal advice. Simply reading this blog does, of course, not result in any attorney client relationship between you and Graf & Partners. The blog should not be used as a substitute for competent legal advice provided by a licensed professional attorney in a specific legal matter.